Хореограф Начо Дуато: биография и балетная деятельность. «В облике абсолютно счастливого человека есть нечто неэстетичное Начо дуато что поставил в михайловском театре

ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящее Пользовательское соглашение (далее – Соглашение) определяет порядок доступа к сайту Санкт-Петербургского государственного бюджетного учреждения культуры «Санкт-Петербургский государственный академический театр оперы и балета им. М.П.Мусоргского-Михайловский театр» (далее – Михайловский театр), расположенному на доменном имени www.mikhailovsky.ru.

1.2. Настоящее Соглашение регулирует отношения между Михайловским театром и Пользователем данного Сайта.

2. ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТЕРМИНОВ

2.1. Перечисленные ниже термины имеют для целей настоящего Соглашения следующее значение:

2.1.2. Администрация сайта Михайловского театра – уполномоченные сотрудники на управление Сайтом, действующие от имени Михайловского театра.

2.1.3. Пользователь сайта Михайловского театра (далее -Пользователь) – лицо, имеющее доступ к сайту, посредством сети Интернет и использующее Сайт.

2.1.4. Сайт – сайт Михайловского театра, расположенный на доменном имени www.mikhailovsky.ru.

2.1.5. Содержание сайта Михайловского театра - охраняемые результаты интеллектуальной деятельности, включая фрагменты аудиовизуальных произведений, их названия, предисловия, аннотации, статьи, иллюстрации, обложки, с текстом или без текста, графические, текстовые, фотографические, производные, составные и иные произведения, пользовательские интерфейсы, визуальные интерфейсы, логотипы, а также дизайн, структура, выбор, координация, внешний вид, общий стиль и расположение данного Содержания, входящего в состав Сайта и другие объекты интеллектуальной собственности все вместе и/или по отдельности, содержащиеся на сайте Михайловский театра, личный кабинет с последующей возможностью покупки билетов в Михайловском театре.

3. ПРЕДМЕТ СОГЛАШЕНИЯ

3.1. Предметом настоящего Соглашения является предоставление Пользователю Сайта доступа к содержащимся на Сайте сервисам.

3.1.1. Сайт Михайловского театра предоставляет Пользователю следующие виды сервисов:

Доступ к информации о Михайловском театре и к информации о приобретении билетов на платной основе;

Приобретение электронных билетов;

Предоставление скидок, акций, льгот, специальные предложения

Получение информации о новостях, событиях Театра, в том числе путем распространения информационно - новостных сообщений (электронной почте, телефону, по SMS);

Доступ к электронному контенту, с правом просмотра контента;

Доступ к средствам поиска и навигации;

Предоставление возможности размещения сообщений, комментариев;

Иные виды сервисов, реализуемые на страницах Сайта Михайловского театра.

3.2. Под действие настоящего Соглашения подпадают все существующие (реально функционирующие) на данный момент сервисы сайта Михайловского театра, а также любые их последующие модификации и появляющиеся в дальнейшем дополнительные сервисы.

3.2. Доступ к сайту Михайловского театра предоставляется на безвозмездной основе.

3.3. Настоящее Соглашение является публичной офертой. Получая доступ к Сайту Пользователь считается присоединившимся к настоящему Соглашению.

3.4. Использование материалов и сервисов Сайта регулируется нормами действующего законодательства Российской Федерации

4. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

4.1. Администрация сайта Михайловского театра вправе:

4.1.1. Изменять правила пользования Сайтом, а также изменять содержание данного Сайта. Изменения правил пользования вступают в силу с момента публикации новой редакции Соглашения на Сайте.

4.2. Пользователь вправе:

4.2.1. Регистрация Пользователя на сайте Михайловского театра осуществляется с целью идентификации Пользователя для предоставления сервисов Сайта, распространения информационно - новостных сообщений (по электронной почте, телефону, по SMS, иным средствам связи), получения обратной связи, учета предоставления льгот, скидок, специальных предложений и акций.

4.2.2. Пользоваться всеми имеющимися на Сайте сервисами.

4.2.3. Задавать любые вопросы, относящиеся к информации размещенной на сайте Михайловского театра.

4.2.4. Пользоваться Сайтом исключительно в целях и порядке, предусмотренных Соглашением и не запрещенных законодательством Российской Федерации.

4.3. Пользователь Сайта обязуется:

4.3.2. Не предпринимать действий, которые могут рассматриваться как нарушающие нормальную работу Сайта.

4.3.3. Избегать любых действий, в результате которых может быть нарушена конфиденциальность охраняемой законодательством Российской Федерации информации.

4.4. Пользователю запрещается:

4.4.1. Использовать любые устройства, программы, процедуры, алгоритмы и методы, автоматические устройства или эквивалентные ручные процессы для доступа, приобретения, копирования или отслеживания содержания Сайта

4.4.3. Любым способом обходить навигационную структуру Сайта для получения или попытки получения любой информации, документов или материалов любыми средствами, которые специально не представлены сервисами данного Сайта;

4.4.4. Нарушать систему безопасности или аутентификации на Сайте или в любой сети, относящейся к Сайту. Выполнять обратный поиск, отслеживать или пытаться отслеживать любую информацию о любом другом Пользователе Сайта.

5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ САЙТА

5.1. Сайт и Содержание, входящее в состав Сайта, принадлежит и управляется Администрацией сайта Михайловского театра.

5.5. Пользователь несет персональную ответственность за сохранение конфиденциальности информации учётной записи, включая пароль, а также за всю без исключения деятельность, которая ведётся от имени Пользователя учётной записи.

5.6. Пользователь должен незамедлительно уведомить Администрацию сайта о несанкционированном использовании его учётной записи или пароля или любом другом нарушении системы безопасности.

6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

6.1. Любые убытки, которые Пользователь может понести в случае умышленного или неосторожного нарушения любого положения настоящего Соглашения, а также вследствие несанкционированного доступа к коммуникациям другого Пользователя, Администрацией сайта Михайловского театра не возмещаются.

6.2. Администрация сайта Михайловского театра не несет ответственности за:

6.2.1. Задержки или сбои в процессе совершения операции, возникшие вследствие непреодолимой силы, а также любого случая неполадок в телекоммуникационных, компьютерных, электрических и иных смежных системах.

6.2.2. Действия систем переводов, банков, платежных систем и за задержки связанные с их работой.

6.2.3. Ненадлежащее функционирование Сайта, в случае, если Пользователь не имеет необходимых технических средств для его использования, а также не несет никаких обязательств по обеспечению пользователей такими средствами.

7. НАРУШЕНИЕ УСЛОВИЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО СОГЛАШЕНИЯ

7.1. Администрация сайта Михайловского театра вправе без предварительного уведомления Пользователя прекратить и (или) заблокировать доступ к Сайту, если Пользователь нарушил настоящее Соглашение или содержащиеся в иных документах условия пользования Сайтом, а также в случае прекращения действия Сайта либо по причине технической неполадки или проблемы.

7.2. Администрация сайта не несет ответственности перед Пользователем или третьими лицами за прекращение доступа к Сайту в случае нарушения Пользователем любого положения настоящего 7.3. Соглашения или иного документа, содержащего условия пользования Сайтом.

Администрация сайта имеет право раскрыть любую информацию о Пользователе, которая необходима для исполнения положений действующего законодательства или судебных решений.

8. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

8.1. В случае возникновения любых разногласий или споров между Сторонами настоящего Соглашения обязательным условием до обращения в суд является предъявление претензии (письменного предложения о добровольном урегулировании спора).

8.2. Получатель претензии в течение 30 календарных дней со дня ее получения, письменно уведомляет заявителя претензии о результатах рассмотрения претензии.

8.3. При невозможности разрешить спор в добровольном порядке любая из Сторон вправе обратиться в суд за защитой своих прав, которые предоставлены им действующим законодательством Российской Федерации.

9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ

9.1. Присоединяясь к настоящему Соглашению и оставляя свои данные на Сайте Михайловского театра путем заполнения полей регистрации Пользователь:

9.1.1. Дает согласие в отношении обработки следующих персональных данных: фамилия, имя, отчество; дата рождения; номер телефона; адрес электронной почты (E-mail); платежные реквизиты (в случае использования сервиса, позволяющего приобрести электронные билеты в Михайловский театр);

9.1.2. Подтверждает, что указанные им персональные данные принадлежат лично ему;

9.1.3. Предоставляет Администрации сайта Михайловского театра право осуществлять бессрочно следующие действия (операции) с персональными данными:

Сбор и накопление;

Хранение в течение неограниченного периода времени (бессрочно) с момента предоставления данных до момента отзыва Пользователем путем подачи заявления администрации Сайта;

Уточнение (обновление, изменение);

Уничтожение.

9.2. Обработка персональных данных Пользователя осуществляется в соответствии п. 5 ч. 1 ст. 6 Федерального закона от 27.07.2006г. № 152-ФЗ «О персональных данных» исключительно в целях

Исполнения обязательств, принятых на себя Администрацией сайта Михайловского театра в рамках настоящего соглашения перед Пользователем, в том числе указанных в п. 3.1.1. настоящего Соглашения.

9.3. Пользователь признает и подтверждает, что все положения настоящего Соглашения и условия обработки его персональных данных ему понятны и выражает согласие с условиями обработки персональных данных без каких-либо оговорок и ограничений. Согласие Пользователя на обработку персональных данных является конкретным, информированным и сознательным.


Начо Дуато занял Великий пост

Балет Михайловского театра представил долгожданные премьеры

Премьера балет

Михайловский театр открыл новую страницу в своей истории. Испанец Начо Дуато, несколько месяцев назад принявший бразды правления балетной труппой, оформил свои декларации пластически: состоялись премьеры его балетов "Without Words" ("Без слов" на музыку Ф. Шуберта), "Duende" на музыку К. Дебюсси и "Nunc Dimittis" ("Ныне отпущаеши"), музыка Арво Пярта и Давида Азагра). Рассказывает ОЛЬГА ФЕДОРЧЕНКО.

Заполучить в Россию звезду мировой хореографии Начо Дуато казалось предприятием практически безнадежным. Можно было еще рассчитывать на постановку им пары-тройки своих балетов. Но мечтать, чтоб он стал во главе отнюдь не первой петербургской труппы, было из разряда цветущих на Марсе яблонь. Яблони пока не зацвели, но господин Дуато труппу уже возглавляет. Три балета, один из которых — мировая премьера, сродни ананасам, выращенным в открытом грунте у Северного полярного круга.

"Without Words" и "Duende", два маленьких шедевра 90-х годов, балеты-настроения, препарирующие структуру музыкального произведения и создающие потрясающий пластический эквивалент мелодии и ассоциациям. В испанской "Шубертиане" невыносимая легкость бытия транспонирована в отношения четырех пар, ведущих тихий и проникновенный диалог. Заявленную идею об универсальном жизненном цикле можно рассмотреть во взаимоотношениях персонажей. А можно абстрагироваться от какого-либо истолкования и наслаждаться совершенным телописанием, отточенной каллиграфией виртуозности. При всем равноправии исполнителей и намеренном невыделении премьерской пары, Леонида Сарафанова спрятать за другими семью танцовщиками просто невозможно. Свободное дыхание классического премьера в пиренейской замысловатой вязи хореографических комбинаций, подкрепленное эмоциональностью нелегкого перелета с Театральной площади на площадь Искусств, привели к дивному результату.

Балет "Дуэнде", поставленный в середину вечера, чуть провис. Хореографическая шутка, построенная на игре полудвижений и рискованных пластических оборотах, в исполнении танцовщиков, вымуштрованных "Лебединым озером", показалась более материальной и тяжеловесной относительно задуманного оригинала. Шаловливые и непринужденные не то эльфы, не то дриады выглядели механическими фигурками музыкальной шкатулки. Артисты преодолевали пластические искушения и легкое озорство с прямолинейным упорством дровосеков, считающих, что приложение физической силы должно быть прямо пропорционально количеству заявленных в хореографии технических трудностей.

Мировая премьера балета "Nunc Dimittis" возвращает к благочестивой традиции великопостных концертов духовной музыки. Не секрет, что до революции во время Великого поста прекращались все увеселения, театры закрывались на семинедельный перерыв. Творение католика Начо Дуато — словно зримое воплощение душевных устремлений православных христиан в период усиленного покаяния и погружения в молитву. "Nunc Dimittis" — молитва Сретения, единственного праздника литургического года христианской церкви, где встречаются Ветхий и Новый заветы; пластическое отражение не слов, но смысла восклицания Симеона Богоприимца: приготовление к смерти и радость предстоящего ухода. Прямой иллюстрации одного из важнейших событий Нового Завета на сцене нет — есть хореографические эмоции, облеченные в строгую форму танцевальной литургии. Шесть пар (женщины в красных сарафанах) сосредоточенно вторят молитве, то подхватывая ее главную тему, то приглушенно аккомпанируя, то проводя свою сольную партию. Екатерина Борченко в центре балета — и Богородица, и Божественный Младенец, приносимый в храм, и Симеон Богоприимец, и пророчица Анна. Ее танец в окружении двух юношей (они могут быть и ангелами, и жертвенными голубями) медитативен и страстен: так спокойна и всеобъемлюща материнская любовь, так страстна душа матери, познавшая будущую судьбу своего ребенка. Но страстность в хореографической интерпретации господина Дуато лишена дешевой надрывности и однозначной пафосности агитплаката. Его балет — это 25 минут познания и прозрения: от первого шага в храм — тихий легкий ход балерины воскрешает в памяти воздушную поступь рафаэлевской Мадонны — до распятия в стилистике мрачно-торжественных картин Сурбарана. Овация по окончании спектакля длилась почти 15 минут, что, несомненно, перевело мини-балет в категорию макси.

Впрочем, и без аплодисментов, удлиняющих хронологию повествования господина Дуато, главный художественный результат премьеры очевиден: благотворное сретение "ветхого завета" русской классической школы и танцевального мирового авангарда.

Начо Дуато творит балет в Михайловском театре

В Михайловском театре с15 и 16 марта остоится мировая премьера балета Начо Дуато «Nunc Dimittis».

Балет Nunc Dimittis станет первым произведением, созданным специально для труппы Михайловского театра ее художественным руководителем Начо Дуато. Одновременно хореограф переносит на сцену театра свои признанные шедевры - балеты Without Words («Без слов») и Duende («Дуэнде»). Три одноактных балета будут идти в один вечер.

Программа из хореографических произведений Начо Дуато станет важным шагом в формировании уникального репертуара Михайловского балета. Балеты Without Words и Duende хореограф выбрал для постановки, поскольку по своей стилистике и языку они ближе всего к классическому балету и могут быть легко восприняты и достойно показаны труппой, воспитанной на классике. Замысел нового балета Nunc Dimittis на музыку Арво Пярта возник в России и во многом связан с теми впечатлениями, которые хореограф получил в Михайловском театре, где продолжается его творческая карьера.

Начо Дуато, художественный руководитель балета: «Хоровая музыка редко используется в балете, но мне очень хотелось, чтобы в моей первой петербургской постановке участвовал хор - в Михайловском театре он замечательный. В качестве музыкальной основы балета я выбрал музыку Арво Пярта. В балете нет сюжета, в нем есть ощущение таинства и мистики. Зависимость человека от более высоких и могущественных сил будет подчеркнута с помощью звука колоколов. По моей просьбе испанский композитор Давид Азагра, который много лет провел в России и хорошо знаком с культурой колокольных звонов, сочинил музыкальный фрагмент, где используются большие колокола. Я был рад, обнаружив их в театре - до этого их использовали только в опере. Но главное, что меня вдохновляло, это балерина. У Кати Борченко есть чудесные протяженные линии, красота и пластическая отзывчивость. Вся хореографическая композиция строится для балерины и вокруг балерины».

С об. инф.

Мировая премьера в Михайловском театре.Начо Дуато ставит балет Nunc Dimittis


Балет Nunc Dimittis станет первым произведением, созданным специально для труппы Михайловского театра ее художественным руководителем Начо Дуато. Одновременно хореограф переносит на сцену театра свои признанные шедевры - балеты Without Words ("Без слов") и Duende ("Дуэнде"). Три одноактных балета будут идти в один вечер. Премьерные спектакли пройдут 15, 16 и 31 марта.

Программа из хореографических произведений Начо Дуато станет важным шагом в формировании уникального репертуара Михайловского балета. Балеты Without Words ("Без слов") и Duende ("Дуэнде") хореограф выбрал для постановки, поскольку по своей стилистике и языку они ближе всего к классическому балету и могут быть легко восприняты и достойно показаны труппой, воспитанной на классике. Замысел нового балета Nunc Dimittis на музыку Арво Пярта возник в России и во многом связан с теми впечатлениями, которые хореограф получил в Михайловском театре, где продолжается его творческая карьера.

Without Words / "Без слов". Премьера

"Без слов" — вторая работа Начо Дуато для знаменитой труппы Американского Балетного Театра. Название работы отсылает к песенному циклу Шуберта — "музыке без слов", то есть инструментальной музыке. Как и композитор, хореограф лишает танец даже налёта романтики. Любовь и смерть, по логике музыки, становятся центральными сюжетами. Новый мир, со всеми его возможностями, реализован как тёмное экзистенциальное сценическое пространство, характерное для XX века. В этом балете Дуато перед нами во всей своей спонтанности, прямолинейно и без прикрас, предстаёт универсальный жизненный цикл.

Хореография: Начо Дуато
Музыка: Франц Шуберт

Nunc Dimittis. Мировая премьера


"Источником моего вдохновения стало произведение Арво Пярта "Nunc dimittis", и так как балет ставится на религиозную музыку, то и он сам становится мистическим, "сверхъестественным". Пярт написал музыку на текст молитвы Симеона Богоприимца, однако это абстрактный балет, в нём нет конкретных персонажей, вы не встретите здесь Деву Марию, Иисуса Христа или Симеона. Подчеркну, что на создание этого балета меня вдохновила прима-балерина театра Екатерина Борченко, можно сказать, что Nunc dimittis создаётся на неё и для неё".
Начо Дуато, январь 2011 года

В балете участвуют трое солистов и шесть пар танцовщиков кордебалета. Сольные партии репетируют Екатерина Борченко, Андрей Касьяненко и Евгений Дерябин.

Хореография, костюмы, декорации: Начо Дуато
Музыка: Арво Пярт, Давид Азагра

Duende / "Дуэнде". Премьера

Хореография Дуато почти всегда продиктована выбором музыки — возможно, это более всего относится к "Дуэнде": здесь музыка стала единственным источником вдохновения. Любовь Дуато к Дебюсси возникла давно: особенно хореографа завораживает то, как звучит природа в произведениях композитора. В балетах Дуато на музыку Дебюсси возникают не люди, отношения или события, а некие формы. По словам хореографа, "Дуэнде" — почти скульптурное произведение, это тело, которое идёт вслед за мелодией.

Слово "Дуэнде" значит "эльф", один из тех, который убирает разбросанные игрушки, пока дети спят, однако этим именем иногда называют маленьких непослушных детей. С другой стороны, "дуэнде" можно перевести и как "шарм", "очарование", "харизма", та магия, которую излучают некоторые люди. В Андалусии говорят, что "дуэнде" есть во фламенко, но это с трудом можно объяснить на другом языке. Можно сказать, что "дуэнде" фламенко — это особое волшебство, такое же специфическое, как, например, "душа" африканской музыки.

Хореография: Начо Дуато
Музыка: Клод Дебюсси

Начо Дуато поставил первый балет в Михайловском театре

Михайловский театр

В марте в Михайловском театре состоится мировая премьера балета «Nunc Dimittis». Это первое произведение, созданное специально для балетной труппы театра ее новым художественным руководителем Начо Дуато.
Одновременно хореограф переносит на сцену театра свои балеты «Без слов» (Without Words ) и «Дуэнде» (Duende ). Три одноактных балета будут идти в один вечер. Премьерные спектакли пройдут 15, 16 и 31 марта.

Замысел одноактного балета «Nunc Dimittis» на музыку Арво Пярта возник в России и во многом связан с впечатлениями, полученными хореографом в Михайловском театре, руководителем балета которого он стал в январе 2011 года.

«Хоровая музыка редко используется в балете, но мне очень хотелось, чтобы в моей первой петербургской постановке участвовал хор — в Михайловском театре он замечательный», — сказал Начо Дуато о своем новом спектакле.

Специально для «Nunc Dimittis» испанский композитор Давид Асагра (David Azagra ), который много лет провел в России и хорошо знаком с культурой колокольных звонов, сочинил музыкальный фрагмент, где используются большие колокола.

В балете участвуют 15 танцовщиков. Сольные партии репетируют Екатерина Борченко, Андрей Касьяненко и Евгений Дерябин.

Начо Дуато (Juan Ignacio Duato Bárcia , р. 1957) в течение двух десятилетий (с 1990 года) возглавлял Национальный театр танца Испании.

Хореографические произведения Начо Дуато входят в репертуар Американского театра балета, Большого балета Канады, Немецкой оперы, Финской национальной оперы, Штутгартского балета, Австралийского балета. Хореограф имеет награды Франции и Испании. Лауреат премии «Бенуа де ля данс».

К «Минорным сонатам», участвующим в конкурсе «Золотой маски», Михайловский театр добавляет свеженькие премьеры — две одноактовки, что в Петербурге впервые показывают за четыре дня до московской гастроли. «Сонаты» на музыку Скарлатти поставлены бывшим премьером Мариинки Славой Самодуровым — и эта маленькая серия неоклассических дуэтов-свиданий, то нежных, то воинственных, безусловно, относится к лучшим сочинениям прошлого сезона.

А «Дуэнде» и «Без слов» — это работы Начо Дуато , что с 1 января стал худруком балета Михайловского театра. Для начала он переносит в новый для него театр свои старые работы — «Дуэнде» был сотворен двадцать лет назад для Нидерландского театра танца (NDT), а «Без слов» — тринадцать лет назад для American Ballet Theatre.

«Дуэнде» — это как бы пара слов на прощание: к моменту премьеры хореограф, выросший в NDT, уже год руководил собственной труппой в Испании. Прощание это — нежное, тихое, удивительно хрупкое; музыка Дебюсси, фразы арфы и флейты. Дуато говорит, что дуэнде — это что-то вроде эльфов, и весь небольшой балет поставлен так, что кажется, будто кроме артистов на сцене присутствует еще кто-то невидимый. Кто-то, кто заставляет балерин мягко опускаться в плие, а танцовщиков — неожиданно делать «березку»; ктото, подбрасывающий героиню на плечи герою и безошибочно соединяющий пары. Балет-благодарность за счастливое «балетмейстерское детство», за выданный шанс. С совершенно неистерическим, но твердо-печальным чувством, что так хорошо больше нигде не будет. И это чувство подтверждается в «Без слов» — балет для восьми артистов на музыку Шуберта говорит о печали и выстраивает пластическую молитву с надеждой на милосердие.

Анна Гордеева
TimeOut Москва


Балеты Начо Дуато: Инструкция по применению

До наступления культурной революции в Михайловском театре осталось всего несколько часов - сегодня в 19.00 легендарный испанский хореограф Начо Дуато откроет новую эпоху в истории русского балета эффектным хет-триком — конкретнее, премьерой трех своих балетов: “Without words”, “Duende” и “Nunс Dimittis”. “Культурная столица” решила немного сориентировать публику, которая отправится на столь громкое и значительное событие.

Что надо знать о Дуато

В табели о рангах современного балета ученик Мориса Бежара и один из главных хореографов сегодняшнего дня Начо Дуато занимает почетное место в пантеоне титанов - рядом с Иржи Килианом, Уильямом Форсайтом и Матсом Эком. Его спектакли идут в репертуаре ключевых трупп мира - Нидерландском театре танца (NDT), балете Парижской оперы, American Ballet Theatre. Еще недавно сама возможность заполучить в репертуар отечественных театров "что-нибудь от Дуато" казалась несбыточной мечтой. Но с 1 января нынешнего года Дуато занимает пост главного хореографа Михайловского театра - так что мечты стремительно становятся реальностью, даже неизбежностью. Мало того, до конца сезона Михайловский театр обещает показать премьеру еще одного спектакля Начо Дуато, созданного специально для петербургской труппы.

Еще одно имя, которое стоит запомнить

Премьерными спектаклями продирижирует известный испанский дирижер Педро Алькальде, занимавший пост музыкального руководителя Национального театра танца Испании в те годы, когда им руководил Дуато. При этом карьера Алькальде никогда не ограничивалась работой исключительно в балетном театре: с 1990 по 1996 год он был ассистентом культового итальянского дирижера Клаудио Аббадо, а в последующее время постоянно сотрудничал с двумя ведущими оркестрами Европы - Берлинским Филармоническим и Венским Филармоническим. Начо Дуато лично пригласил Алькальде приехать в Петербург, чтобы проконтролировать качество реализации сложнейшей музыкальной партитуры каждого из балетов: пристрастие к сочинениям, которые нечасто звучат в танцевальном театре - в случае одноактовок Михайловского это произведения Франца Шуберт, Клода Дебюсси и Арво Пярта - фирменная черта стиля испанского дирижера.

Три в одном

Что надо знать про балет “Without words”/”Без слов”

Балет, который откроет историческую программу, поставлен Дуато в 1998 году для восьми танцовщиков нью-йоркской труппы American Ballet Theatre. Вместе с замыкающим вечер “Duende” этот спектакль считается классикой современной хореографии: шубертовская виолончель и лирика без слов - чистейшее и сокровеннейшее высказывание балетмейстера-романтика. Спектакль составлен из нескончаемой череды струящихся и перетекающих друг в друга дуэтов, трио и ансамблей, на создание которых Дуато в свое время вдохновил уникальный актерский дар Владимира Малахова, премьера ABT. Интересно, что Малахов - один из ведущих танцовщиков современности - лично побывал на репетициях “Without words” в Михайловском - и высоко оценил петербургских интерпретаторов балета, что уже дорогого стоит.

Что надо знать про “Nunc Dimittis”


Это мировая премьера балета, поставленного Дуато специально для артистов Михайловского театра. Сам хореограф подчеркивает, что на создание этого спектакля его вдохновила прима-балерина театра Екатерина Борченко. "Можно сказать, что Nunc Dimittis создаются на нее и для нее”, - утверждает Дуато. Исполняющую главную партию балерину сопровождает пара партнеров - еще шестеро пар танцовщиков аккомпанируют их трио. Отправной точкой для работы фантазии хореографа стала музыка Арво Пярта: хор “Ныне отпускаеши…” на текст молитвы Симеона Богоприимца прозвучит живьем - впечатленный профессиональным уровнем хора Михайловского театра, Дуато не мог не пригласить его музыкантов к работе над созданием своего первого русского балета. Контрапункт к хору Пярта пишет испанский композитор Давид Азагра - живущий в Петербурге приятель Дуато должен вплести в ткань “Nunc Dimittis” партию для старинной колокольной звонницы, скрывающейся от взглядов посторонних за кулисами Михайловского и поразившей воображение хореографа во время его первой экскурсии по театру. В отличие от музыки Пярта, балет Дуато не имеет ярко выраженного сюжета. “В “Nunc Dimittis” нет конкретных персонажей, и вы, конечно, не увидите на сцене Деву Марию или Иисуса Христа, - говорит Дуато. - Но поскольку балет ставится на религиозную тему, он и сам становится мистическим”. Кроме того, сам хореограф не без удовольствия замечает, что поставил свой новый спектакль в феноменально короткие сроки - за рекордные три недели.

Что надо знать про балет “Duende”/”Дуэнде”

Он поставлен двадцать лет назад для двенадцати солистов Нидерландского театра танца - alma mater Дуато, труппы, сделавшей ему имя как танцовщику и раскрывшей его хореографический талант. Символично, что через год после премьеры в Нидерландах создатель “Duende” переносит спектакль в Национальный театр танца Испании, которым Дуато руководил в течение двадцати лет. Сегодня, оставив руководящий пост в Мадриде и переехав в Петербург, Дуато приносит едва ли не самый популярный свой спектакль в дар Михайловскому театру - своему новому дому, в котором, по его словам, "тепло и в прямом, и в переносном смысле”. Название балета непереводимо на русский язык: с одной стороны, это нарицательное имя героев испанской мифологии - сверхъестественных существ, появляющихся ночью и прекращающих бесчинствовать задолго до того, как взойдет солнце. В то же время дуэнде - это то, что называется душой испанского фламенко, его чувство и его магия: когда испанцы хотят сказать “В нем нет огня”, они говорят “No tiene duende”.

Софья Дымова,
“Фонтанка.ру”

В Михайловском театре прошла самая громкая балетная премьера сезона, давно обещанная и давно ожидаемая. «Спящая красавица», наше национальное достояние, наше классическое «всё», предстала в новой постановке, причем в постановке хореографа иной, неклассической формации. А именно Начо Дуато, с которым связаны сейчас все надежды Михайловского театра. Но, к великому сожалению, надежды на неординарный, не имеющий аналогов спектакль, каким он представлялся по интервью и аннотациям, не оправдались: все, что было априори заявлено — не реализовалось.

Главный интерес заключался в том, что Начо обещал сделать совершенно новую, полностью оригинальную версию без всякой оглядки на первоисточник или на какие бы то ни было его модификации (их существует немало). Зная Начо как мастера современного бессюжетного балета, орнаментальных танцевальных композиций, можно было предположить, что он поставит нечто, ни в малейшей степени не напоминающее общеизвестный образец. (У насмешника Матса Эка, например, та же «Спящая» была передернута в эпатажную историю про красавицу, подсевшую на иглу). В то же время Дуато предупредил, что вовсе не отказывается от старинного либретто со всеми его персонажами, ясным сюжетом, развернутым действием и даже дивертисментом. Так что оставалось только гадать, как он умудрится наложить на это либретто свой танцевальный язык и какую химическую реакцию даст это соединение разных типов художественного мышления.

Отступления от канона и в самом деле разительны, однако они — не такого плана, чтобы составить кардинально новое произведение. Изменена только «лексика», притом, что язык остался прежним, и, главное, использована классическая структура. И хотя заново придуманных движений, которые обещал Дуато, здесь предостаточно, вписаны они все в те же границы шедевра Петипа и в старинный каркас «балета в пачках». И, надо сказать, торчат из него во все стороны, потому что они ему не по мерке. И не по мере. Все эти непривычные силуэты, изломы рисунка, вкрапляющиеся в танец, выглядят не новизной, а бесцельными искажениями текста. А лучшими смотрятся как раз те места, где просвечивает оригинал. Так что получился не новый балет, а просто очередная версия старого, к тому же более чем спорная: с невнятной хореографией, неумело выстроенной драматургией, пустоватыми мизансценами и неожиданностями вроде включения кавалеров в изначально женский ансамбль фей.

Очевидно, что классика для Дуато по-прежнему иностранный язык, на котором он хоть уже и изъясняется («метод погружения» сработал), но тонкостей не чувствует. Похоже даже, что она кажется ему единым нерасчлененным пластом, иначе как могло случиться, что у него здесь перемешаны пластические коды всех подряд балетов XIX века: в сцену нереид вплавлены мотивы «Лебединого озера», в партию феи Сирени — вариация Мирты (предводительницы виллис в «Жизели»), да и Дезире (у Петипа изысканный французский принц, торжественно являющийся поцелуем разбудить красавицу), у Дуато копирует то рефлектирующего Зигфрида («Лебединое озеро»), то Альберта, который, терзаясь, идет на могилу погубленной им девушки («Жизель»). Никакой новой глубины, признаться, в этом нет, есть лишь эклектика — причем, почти пародийная.

Справедливости ради скажу, что в такое вот неубедительное целое вкраплены отдельные убедительные нюансы. Например, образ феи Карабосс, по традиции отданный исполнителю-мужчине, но решенный оригинально: в исполнении Ришата Юлбарисова это не старуха, но некая фантастическая женщина, прекрасная и огромная, бесшумно летающая по сцене, оставляя за собой струящийся черный хвост — гигантское шелковое покрывало. Или такой момент, как усиление ряда драматических мотивов, потенциально присутствующих в оригинале, но обычно не проявленных. На периферии спектакля Дуато разыгрываются несколько драм: например, подлинное горе Королевы-матери при мнимой смерти принцессы, или страдания дамы, одной из приближенных принца: сцены этого персонажа, в оригинале лишь слегка выделенного из кордебалета, превращаются здесь в историю неразделенной любви. Живые моменты разбросаны по спектаклю. Однако погоды они не делают.

Не помог балету ни дизайн Ангелины Атлагич (легкие декорации с мотивами бисквитного фарфора и изящные костюмы), ни кордебалет, который, работал на порядок лучше, чем в спектаклях текущего классического репертуара, ни отличные артисты Ирина Перрен и Леонид Сарафанов, танцевавшие премьеру. (Умолчим про оркестр под управлением Валерия Овсянникова, который даже не гремел — громыхал, сводя на нет все волшебство партитуры). В других составах заявлены Светлана Захарова и Наталья Осипова с Иваном Васильевым, но трудно сказать, дадут ли они спектаклю другое измерение.

Что же произошло?

Начо Дуато, год назад пришедший в академический балетный театр, продолжает выстраивать свои отношения с классикой, причем выстраивает их как сюжет собственной творческой жизни. Почему бы и нет? Та же коллизия лежала в основе его предыдущих работ — спорного «Nunc Dimittis» и без сомнения удачной «Прелюдии». Только там она решалась иначе — внутри бессюжетного балета, на уровне столкновения двух художественных систем; в первом случае это был взгляд на «русское» со стороны, во втором — опыт взаимодействия. Теперь же — попытка войти внутрь. Начо просто пошел другим путем, решив, что чужим языком уже овладел и теперь можно на нем хоть стихи писать. Не получилось. Вероятно, он будет продолжать поиски других, новых ракурсов волнующей его эстетической проблемы.

Сложность лишь в том, что театр, в котором он теперь работает — репертуарный, то есть, любой спектакль здесь ставится всерьез и надолго (не так, как в западном прокате, где, пройдя подряд столько-то раз, спектакль безболезненно сходит со сцены, уступая место новым). И данная премьера имеет статус не только очередной работы Начо Дуато, но и статус «Спящей красавицы» Михайловского театра.

Уходишь со спектакля и думаешь: а нужен ли вообще этот спор с Петипа, заведомо обреченный? Честно говоря, после него очень хочется пересмотреть «Спящую» Вихарева, тончайшую реконструкцию старинного подлинника, в которой балетмейстер, отталкиваясь от «буквы», приходит к воссозданию «духа». Но для Начо Дуато этот спор, очевидно, — часть индивидуального творческого процесса, так что нам остается ждать, что будет дальше. Интерес не ослабевает.

Премьерой «Ромео и Джульетты» в Михайловском театре, намеченной на 13 декабря, выдающийся хореограф Начо Дуато продолжит свое движение в сторону классического танца. О меняющихся пристрастиях худрука Михайловского балета узнал обозреватель «Известий».

- В интервью «Известиям» вы говорили, что «Спящая красавица» станет вашим экзаменом по русскому балету. Как оцениваете итоги?

Я имел в виду, что по «Спящей» будут судить, понимаю ли я классику - ведь в прошлом мне приходилось работать только в сфере современного танца. Это важный поворотный пункт, в том числе и для меня самого, но не экзамен - ибо меня не заботит, что скажут люди. В Испании критики даже выставляют спектаклю звездочки, от одной до пяти, это очень забавно. У вас тоже?

- Пока нет.

Ты создаешь масштабный двухчасовой балет, а критик берет и ставит тебе две звезды. М-да.

- Каковы ваши классические планы на будущее?

Совсем скоро пройдет премьера «Ромео и Джульетты». В декабре 2013-го мы будем ставить «Щелкунчика». Еще я хочу переработать «Баядерку» к сентябрю. Вчера уже встречался с дизайнером: собираюсь сделать новые костюмы и «почистить» облик этого балета. Получится совершенно новая «Баядерка».

А дальше увидим. Театр - это же не фабрика или служба доставки пиццы, где вы знаете, что каждый день должны выдать 50 кг. Многое зависит от вдохновения, публики, моих коллег, генерального директора. Я не хочу знать, что я должен делать через три года, потому что без вдохновения ставить балеты нечестно. Но чем больше я занимаюсь классикой, тем сильнее я ее люблю. Думаю, в моей жизни ее будет все больше.

Лучшие дня

- Ваш контракт с Михайловским эксклюзивный? Если вдруг Большой попросит вас поставить спектакль, вы должны будете отказать?

Я могу ставить балеты где угодно. Мистер Кехман имеет столь открытые взгляды, что не только позволяет мне работать в других местах, но и побуждает к этому. Потому что он понимает: чем больше я ставлю в разных театрах, тем шире простирается влияние Михайловского. Забавно, что по условиям моего испанского контракта руководство похищало все мои гонорары за постановки в других театрах.

У Михайловского эксклюзивные права на мои балеты на 2–3 года, а потом я могу продавать их куда угодно. В январе поставлю 10-минутное па-де-труа для балетной компании Марты Грэм в Нью-Йорке. Почти каждую неделю мне приходят приглашения от разных театров, но я не хочу ставить большие балеты там, ведь моя труппа - здесь.

- Будете ли вы продолжать выходить на сцену в амплуа танцовщика?

Нет. В последний раз я сделал это в балете «Многогранность», хотя вовсе не хотел - болело плечо. Меня уговорил Владимир Кехман, он сказал: «Было бы здорово, если бы публика вас увидела». Моя партия в «Многогранности» - партия хореографа, в ней нет претензий на настоящий танец. Вообще на сцене я чувствую себя некомфортно.

- Как изменилась балетная труппа Михайловского за время вашего правления?

Изменилась невероятно. Почему? Да потому что у них появился хореограф, который работает рядом с ними каждый день. Перед этим интервью я провел пять часов в зале, после - проведу еще два. Я наслаждаюсь, когда вижу, как с моей помощью ребята растут. Они стали более открытыми, начали лучше двигаться, лучше работать в коллективе. Я вывел на авансцену некоторых танцовщиков из кордебалета, которые благодаря новой хореографии получили шанс проявить себя.

- Какие у вас планы на Ивана Васильева и Наталью Осипову?

Сейчас они будут Ромео и Джульеттой в одноименном балете. Мы хорошие друзья, много общаемся. Если они будут доступны, я продолжу для них ставить. Вы понимаете, что это большие звезды и у них очень много планов. Пока я собираюсь поставить для Ивана и Натальи получасовой балет. Не могу раскрыть, какой именно.

- Скучают ли по вам в Национальном балете Испании?

Меня это не интересует. Со мной расстались весьма некрасивым образом. Теперь Испания интересует меня только как место проведения каникул и общения с семьей.

- Многие ваши соотечественники сейчас серьезно страдают от кризиса.

Да, так же как греки, ирландцы, португальцы. Невозможно бороться на одном ринге, когда вы весите 80 кг, а ваш партнер - 20. Именно это происходит в Евросоюзе. Перечисленные мною народы живут на периферии Европы. Периферия всегда беднее, чем центр.

- Вы хотите, чтобы Испания покинула ЕС?

Нет, ведь это всего лишь кризис! В Европе бывали и более тяжелые времена. Я думаю, что кризис в определенном смысле очень хорош, потому что он заставляет переосмыслить вещи. Мы жили нуворишами, тратили деньги, как сумасшедшие. Мы испортили наше Средиземноморское побережье, строя дома и продавая их немцам и шведам. Теперь всё встает на свои места.

Но даже сейчас, в разгар кризиса, стандарты жизни гораздо выше, чем во времена Франко. В Испании вообще всё не так страшно: все ходят на пляж, у всех есть возможность состряпать обед, у всех есть деньги на пиво.

- Молодым этого явно недостаточно.

Я сказал своим племянникам: может, давайте поменяемся эпохами? Я не мог учиться, потому что в Валенсии не было балетной школы. Не мог свободно говорить, что думаю. Я поехал в Лондон, где устроился на работу в «Макдоналдс». Чтобы добраться оттуда до Валенсии, я просиживал по 34 часа в автобусе.

Сейчас испанские ребята учатся в Майами и летают на отдых в Швейцарию. Само собой разумеется, что у 18-летнего мальчика должны быть машина, компьютер, мобильник, машина, сигареты, кроссовки Nike, одежда Armani. При том что родители многих из таких подростков - безработные! Предложите юноше поработать в «Макдоналдсе». «Это для латиноамериканцев или для африканцев», - ответит он. «Ох, у нас нет будущего!» - «Будьте сами своим будущим!»

- Насколько важна для вас национальная принадлежность?

Совершенно не важна. Я ненавижу националистов, ненавижу флаги. Артист не должен быть националистом, потому что он работает не для своего народа, а для всей вселенной. Особенно в танце, где не нужен язык.

Конечно, для «нормального» человека с «нормальной» работой, живущего с семьей, дела обстоят иначе. Но для меня, непрерывно путешествующего с 16 лет, дом - это то место, где я сейчас нахожусь. В Петербурге я дома и по-настоящему счастлив. Когда возвращаюсь в свою страну, я не чувствую себя дома, ведь там у меня нет работы.

- Два года назад вы говорили, что хотите освоить русский язык. Есть ли прогресс?

Очень маленький. Я могу давать указания танцовщикам по-русски, понимаю русскую речь. Иногда в интернете прочитываю урок «русскаваязыка». Потихоньку выучу. Думаю, что русский - один из самых красивых языков мира. Я закачал записи моих любимых поэтов, читающих свои стихи, - Ахматовой, Пастернака, Бродского. Не понимаю смысл (подглядываю в английский перевод), зато наслаждаюсь звучанием. К тому же Россия и Италия - главные оперные державы. Ни во Франции, ни в Германии, ни тем более в Англии и Испании не создано столько великих опер.

- Кстати, какое впечатление произвела на вас премьера «Евгения Онегина» Андрия Жолдака в Михайловском?

Не могу судить, поскольку в день премьеры я был очень уставшим и должен был уйти после второго акта. Могу только сказать: чтобы ставить оперу, нужно не только быть меломаном, но и знать очень многое об этой опере.

- Где в Петербурге вы живете?

Конногвардейский бульвар, 13. Раньше я жил на улице Мира, на другой стороне реки. Было здорово обитать немного подальше от театра, пересекать реку, которая прекрасна летом и зимой, под дождем и под снегом. Но место было мрачноватое, а дом - старый. Я решил переехать в центр, и это изменило мою жизнь, потому что теперь вокруг меня - Исаакий, Эрмитаж, Новая Голландия.

- Вы бываете в петербургском метро?

Я спускался в метро два раза в жизни. Это было не в Петербурге и не в Мадриде. В Испании я не могу пользоваться метро, потому что люди останавливают меня и требуют автограф.

- Что вы как путешественник можете сказать о русских?

В сравнении с южанами они красивее. Высокие и элегантные женщины. Конечно, люди разные, и те, кто приезжает из деревни, чуть менее элегантны. Русские ведут себя тише, чем испанцы. Шумность испанцев понятна: хорошая погода, весь день они на улице. Но мне это всегда не очень нравилось - эта открытость, непосредственность, готовность дружить со всеми. В том, как выглядит абсолютно счастливый человек, всегда есть нечто неэстетичное. Я люблю сохранять дистанцию в общении - с танцовщиками, со случайными встречными, с портье. Мой портье в Испании знал всю подноготную моей жизни. А здесь - только «доброутро», «добрывечер». И это прекрасно.

я за классику
10.12.2012 01:39:51

А и правильно, надо и нам звездочки ставить в качестве оценки спектаклей. А то понаставят всякой мути и извратят до неузнаваемости классические постановки, как господин Черняков... А ведь кто-то это еще и смотрит! Люди ходят и деньги за это платят. Мне не понять.

ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящее Пользовательское соглашение (далее – Соглашение) определяет порядок доступа к сайту Санкт-Петербургского государственного бюджетного учреждения культуры «Санкт-Петербургский государственный академический театр оперы и балета им. М.П.Мусоргского-Михайловский театр» (далее – Михайловский театр), расположенному на доменном имени www.сайт.

1.2. Настоящее Соглашение регулирует отношения между Михайловским театром и Пользователем данного Сайта.

2. ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТЕРМИНОВ

2.1. Перечисленные ниже термины имеют для целей настоящего Соглашения следующее значение:

2.1.2. Администрация сайта Михайловского театра – уполномоченные сотрудники на управление Сайтом, действующие от имени Михайловского театра.

2.1.3. Пользователь сайта Михайловского театра (далее -Пользователь) – лицо, имеющее доступ к сайту, посредством сети Интернет и использующее Сайт.

2.1.4. Сайт – сайт Михайловского театра, расположенный на доменном имени www.сайт.

2.1.5. Содержание сайта Михайловского театра - охраняемые результаты интеллектуальной деятельности, включая фрагменты аудиовизуальных произведений, их названия, предисловия, аннотации, статьи, иллюстрации, обложки, с текстом или без текста, графические, текстовые, фотографические, производные, составные и иные произведения, пользовательские интерфейсы, визуальные интерфейсы, логотипы, а также дизайн, структура, выбор, координация, внешний вид, общий стиль и расположение данного Содержания, входящего в состав Сайта и другие объекты интеллектуальной собственности все вместе и/или по отдельности, содержащиеся на сайте Михайловский театра, личный кабинет с последующей возможностью покупки билетов в Михайловском театре.

3. ПРЕДМЕТ СОГЛАШЕНИЯ

3.1. Предметом настоящего Соглашения является предоставление Пользователю Сайта доступа к содержащимся на Сайте сервисам.

3.1.1. Сайт Михайловского театра предоставляет Пользователю следующие виды сервисов:

Доступ к информации о Михайловском театре и к информации о приобретении билетов на платной основе;

Приобретение электронных билетов;

Предоставление скидок, акций, льгот, специальные предложения

Получение информации о новостях, событиях Театра, в том числе путем распространения информационно - новостных сообщений (электронной почте, телефону, по SMS);

Доступ к электронному контенту, с правом просмотра контента;

Доступ к средствам поиска и навигации;

Предоставление возможности размещения сообщений, комментариев;

Иные виды сервисов, реализуемые на страницах Сайта Михайловского театра.

3.2. Под действие настоящего Соглашения подпадают все существующие (реально функционирующие) на данный момент сервисы сайта Михайловского театра, а также любые их последующие модификации и появляющиеся в дальнейшем дополнительные сервисы.

3.2. Доступ к сайту Михайловского театра предоставляется на безвозмездной основе.

3.3. Настоящее Соглашение является публичной офертой. Получая доступ к Сайту Пользователь считается присоединившимся к настоящему Соглашению.

3.4. Использование материалов и сервисов Сайта регулируется нормами действующего законодательства Российской Федерации

4. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

4.1. Администрация сайта Михайловского театра вправе:

4.1.1. Изменять правила пользования Сайтом, а также изменять содержание данного Сайта. Изменения правил пользования вступают в силу с момента публикации новой редакции Соглашения на Сайте.

4.2. Пользователь вправе:

4.2.1. Регистрация Пользователя на сайте Михайловского театра осуществляется с целью идентификации Пользователя для предоставления сервисов Сайта, распространения информационно - новостных сообщений (по электронной почте, телефону, по SMS, иным средствам связи), получения обратной связи, учета предоставления льгот, скидок, специальных предложений и акций.

4.2.2. Пользоваться всеми имеющимися на Сайте сервисами.

4.2.3. Задавать любые вопросы, относящиеся к информации размещенной на сайте Михайловского театра.

4.2.4. Пользоваться Сайтом исключительно в целях и порядке, предусмотренных Соглашением и не запрещенных законодательством Российской Федерации.

4.3. Пользователь Сайта обязуется:

4.3.2. Не предпринимать действий, которые могут рассматриваться как нарушающие нормальную работу Сайта.

4.3.3. Избегать любых действий, в результате которых может быть нарушена конфиденциальность охраняемой законодательством Российской Федерации информации.

4.4. Пользователю запрещается:

4.4.1. Использовать любые устройства, программы, процедуры, алгоритмы и методы, автоматические устройства или эквивалентные ручные процессы для доступа, приобретения, копирования или отслеживания содержания Сайта

4.4.3. Любым способом обходить навигационную структуру Сайта для получения или попытки получения любой информации, документов или материалов любыми средствами, которые специально не представлены сервисами данного Сайта;

4.4.4. Нарушать систему безопасности или аутентификации на Сайте или в любой сети, относящейся к Сайту. Выполнять обратный поиск, отслеживать или пытаться отслеживать любую информацию о любом другом Пользователе Сайта.

5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ САЙТА

5.1. Сайт и Содержание, входящее в состав Сайта, принадлежит и управляется Администрацией сайта Михайловского театра.

5.5. Пользователь несет персональную ответственность за сохранение конфиденциальности информации учётной записи, включая пароль, а также за всю без исключения деятельность, которая ведётся от имени Пользователя учётной записи.

5.6. Пользователь должен незамедлительно уведомить Администрацию сайта о несанкционированном использовании его учётной записи или пароля или любом другом нарушении системы безопасности.

6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

6.1. Любые убытки, которые Пользователь может понести в случае умышленного или неосторожного нарушения любого положения настоящего Соглашения, а также вследствие несанкционированного доступа к коммуникациям другого Пользователя, Администрацией сайта Михайловского театра не возмещаются.

6.2. Администрация сайта Михайловского театра не несет ответственности за:

6.2.1. Задержки или сбои в процессе совершения операции, возникшие вследствие непреодолимой силы, а также любого случая неполадок в телекоммуникационных, компьютерных, электрических и иных смежных системах.

6.2.2. Действия систем переводов, банков, платежных систем и за задержки связанные с их работой.

6.2.3. Ненадлежащее функционирование Сайта, в случае, если Пользователь не имеет необходимых технических средств для его использования, а также не несет никаких обязательств по обеспечению пользователей такими средствами.

7. НАРУШЕНИЕ УСЛОВИЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО СОГЛАШЕНИЯ

7.1. Администрация сайта Михайловского театра вправе без предварительного уведомления Пользователя прекратить и (или) заблокировать доступ к Сайту, если Пользователь нарушил настоящее Соглашение или содержащиеся в иных документах условия пользования Сайтом, а также в случае прекращения действия Сайта либо по причине технической неполадки или проблемы.

7.2. Администрация сайта не несет ответственности перед Пользователем или третьими лицами за прекращение доступа к Сайту в случае нарушения Пользователем любого положения настоящего 7.3. Соглашения или иного документа, содержащего условия пользования Сайтом.

Администрация сайта имеет право раскрыть любую информацию о Пользователе, которая необходима для исполнения положений действующего законодательства или судебных решений.

8. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

8.1. В случае возникновения любых разногласий или споров между Сторонами настоящего Соглашения обязательным условием до обращения в суд является предъявление претензии (письменного предложения о добровольном урегулировании спора).

8.2. Получатель претензии в течение 30 календарных дней со дня ее получения, письменно уведомляет заявителя претензии о результатах рассмотрения претензии.

8.3. При невозможности разрешить спор в добровольном порядке любая из Сторон вправе обратиться в суд за защитой своих прав, которые предоставлены им действующим законодательством Российской Федерации.

9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ

9.1. Присоединяясь к настоящему Соглашению и оставляя свои данные на Сайте Михайловского театра путем заполнения полей регистрации Пользователь:

9.1.1. Дает согласие в отношении обработки следующих персональных данных: фамилия, имя, отчество; дата рождения; номер телефона; адрес электронной почты (E-mail); платежные реквизиты (в случае использования сервиса, позволяющего приобрести электронные билеты в Михайловский театр);

9.1.2. Подтверждает, что указанные им персональные данные принадлежат лично ему;

9.1.3. Предоставляет Администрации сайта Михайловского театра право осуществлять бессрочно следующие действия (операции) с персональными данными:

Сбор и накопление;

Хранение в течение неограниченного периода времени (бессрочно) с момента предоставления данных до момента отзыва Пользователем путем подачи заявления администрации Сайта;

Уточнение (обновление, изменение);

Уничтожение.

9.2. Обработка персональных данных Пользователя осуществляется в соответствии п. 5 ч. 1 ст. 6 Федерального закона от 27.07.2006г. № 152-ФЗ «О персональных данных» исключительно в целях

Исполнения обязательств, принятых на себя Администрацией сайта Михайловского театра в рамках настоящего соглашения перед Пользователем, в том числе указанных в п. 3.1.1. настоящего Соглашения.

9.3. Пользователь признает и подтверждает, что все положения настоящего Соглашения и условия обработки его персональных данных ему понятны и выражает согласие с условиями обработки персональных данных без каких-либо оговорок и ограничений. Согласие Пользователя на обработку персональных данных является конкретным, информированным и сознательным.