Шурале краткое содержание. Использование фрагментов музыки из балета Ф.Яруллина "Шурале" на уроках фортепиано в средних и старших классах музыкальной школы. Балет в трех действиях

Габдулла Тукай

Есть аул вблизи Казани, по названию Кырлай.
Даже куры в том Кырлае петь умеют… Дивный край!

Хоть я родом не оттуда, но любовь к нему хранил,
На земле его работал - сеял, жал и боронил.

Он слывет большим аулом? Нет, напротив, невелик,
А река, народа гордость, - просто маленький родник.

Сторона эта лесная вечно в памяти жива.
Бархатистым одеялом расстилается трава.

Там ни холода, ни зноя никогда не знал народ:
В свой черед подует ветер, в свой черед и дождь пойдет.

От малины, земляники все в лесу пестрым-пестро,
Набираешь в миг единый ягод полное ведро!

Часто на траве лежал я и глядел на небеса.
Грозной ратью мне казались беспредельные леса.

Точно воины, стояли сосны, липы и дубы,
Под сосной - щавель и мята, под березою - грибы.

Сколько синих, желтых, красных там цветов переплелось,
И от них благоуханье в сладком воздухе лилось.

Улетали, прилетали и садились мотыльки,
Будто с ними в спор вступали и мирились лепестки.

Птичий щебет, звонкий лепет раздавались в тишине,
И пронзительным весельем наполняли душу мне.

Летний лес изобразил я, - не воспел еще мой стих
Нашу осень, нашу зиму, и красавиц молодых,

И веселье наших празднеств, и весенний Сабан-туй…
О мой стих, воспоминаньем ты мне душу не волнуй!

Но постой, я замечтался… вот бумага на столе…
Я ведь рассказать собрался о проделках шурале!

Я сейчас начну, читатель, на меня ты не пеняй:
Всякий разум я теряю, только вспомню я Кырлай!

Разумеется, что в этом удивительном лесу
Встретишь волка и медведя, и коварную лису.

Много сказок и поверий ходит по родной земле
И о джинах, и о пери, и о страшных шурале.

Правда ль это? Бесконечен, словно небо, древний лес,
И не меньше, чем на небе, может быть, в лесу чудес.

Об одном из них начну я повесть краткую свою,
И - таков уж мой обычай - я стихами запою.

Как-то в ночь, когда, сияя, в облаках луна скользит,
Из аула за дровами в лес отправился джигит.

На арбе доехал быстро, сразу взялся за топор,
Тук да тук, деревья рубит, а кругом - дремучий бор.

Как бывает часто летом, ночь была свежа, влажна;
Оттого, что птицы спали, нарастала тишина.

Дровосек работой занят, знай, стучит себе, стучит,
На мгновение забылся очарованный джигит!

Чу! Какой-то крик ужасный раздается вдалеке,
И топор остановился в замахнувшейся руке.

И застыл от изумленья наш проворный дровосек.
Смотрит - и глазам не верит. Кто же это - человек?

Джин, разбойник или призрак этот скрюченный урод?
До чего он безобразен, поневоле страх берет!

Нос изогнут наподобье рыболовного крючка,
Руки, ноги - точно сучья, устрашат и смельчака!

Злобно вспыхивают очи, в черных впадинах горят.
Даже днем, не то что ночью, испугает этот взгляд!

Он похож на человека, очень тонкий и нагой,
Узкий лоб украшен рогом в палец наш величиной.

У него же в пол-аршина пальцы на руках кривых,
Десять пальцев безобразных, острых, длинных и прямых!

И, в глаза уроду глядя, что зажглись, как два огня,
Дровосек спросил отважно: «Что ты хочешь от меня?»

«Молодой джигит, не бойся, не влечет меня разбой,
Но хотя я не разбойник, - я не праведник святой.

Почему, тебя завидев, я издал веселый крик? -
Потому, что я щекоткой убивать людей привык!

Каждый палец приспособлен, чтобы злее щекотать,
Убиваю человека, заставляя хохотать!

Ну-ка, пальцами своими, братец мой, пошевели,
Поиграй со мной в щекотку и меня развесели!»

«Хорошо, я поиграю, - дровосек ему в ответ.-
Только при одном условье… ты согласен или нет?»

«Говори же, человечек, будь, пожалуйста, смелей,
Все условия приму я, но давай играть скорей!»

«Если так, меня послушай, как решишь - мне все равно.
Видишь толстое, большое и тяжелое бревно?

Дух лесной. Овца лесная. Поработаем вдвоем.
На арбу с тобою вместе мы бревно перенесем.

Щель большую ты заметишь на другом конце бревна,
Там держи бревно покрепче, сила вся твоя нужна!»

На указанное место покосился шурале,
И, джигиту не переча, согласился шурале.

Пальцы длинные, прямые положил он в пасть бревна.
Мудрецы! Простая хитрость дровосека вам видна?

Клин, заранее заткнутый, выбивает топором,
Выбивая, выполняет ловкий замысел тайком.

Шурале не шелохнется, не пошевелит рукой,
Он стоит, не понимая умной выдумки людской.

Вот и вылетел со свистом толстый клин, исчез во мгле…
Прищемились и остались в щели пальцы шурале!

Шурале обман увидел, шурале вопит, орет,
Он зовет на помощь братьев, он зовет лесной народ.

С покаянною мольбою он джигиту говорит:
«Сжалься, сжалься надо мною, отпусти меня, джигит!

Ни тебя, джигит, ни сына не обижу я вовек,
Весь твой род не буду трогать никогда, о человек!

Никому не дам в обиду, хочешь, клятву принесу?
Всем скажу: «Я - друг джигита, пусть гуляет он в лесу!»

Пальцам больно! Дай мне волю, дай пожить мне на земле,
Что тебе, джигит, за прибыль от мучений шурале?»

Плачет, мечется бедняга, ноет, воет, сам не свой,
Дровосек его не слышит, собирается домой.

«Неужели крик страдальца эту душу не смягчит?
Кто ты, кто ты, бессердечный? Как зовут тебя, джигит?

Завтра, если я до встречи с нашей братьей доживу,
На вопрос: «Кто твой обидчик?» - чье я имя назову?»
«Так и быть, скажу я, братец, это имя не забудь:
Прозван я «Вгодуминувшем»… А теперь пора мне в путь».

Шурале кричит и воет, хочет силу показать,
Хочет вырваться из плена, дровосека наказать.

«Я умру! Лесные духи, помогите мне скорей,
Прищемил Вгодуминувшем, погубил меня злодей!»

А наутро прибежали шурале со всех сторон.
«Что с тобою? Ты рехнулся? Чем ты, дурень, огорчен?

Успокойся, помолчи-ка, нам от крика невтерпеж.
Прищемлен в году минувшем, что ты в нынешнем ревешь?»

Сказка «Шурале» татарского писателя Габдуллы Тукая (1886–1913) написана на фольклорном материале, богатом поэтическими образами. Народное творчество щедро питало вдохновение поэта на протяжении всей его короткой творческой деятельности.

В сказках Тукая много чудес и забавных историй. Водяные ведьмы населяют озера, в дремучем бору легко и привольно лесной нежити, готовящей козни неосторожному человеку. Но все его шурале, джины и прочие лесные духи не носят характера таинственной силы, омрачающей жизнь людей; скорее это наивные и доверчивые лесные существа, в столкновении с которыми человек всегда выходит победителем.

В послесловии к первому изданию «Шурале» Тукай писал:

«…надо надеяться, что и среди нас появятся талантливые художники и нарисуют изогнутый нос, длинные пальцы, голову со страшными рогами, покажут, как прищемлялись пальцы шурале, напишут картины лесов, где водились лешие…»

Семьдесят лет прошло после смерти замечательного татарского поэта, с тех пор многие художники стремились осуществить его мечту.

Фарид Яруллин. Балет "Шурале"

30 августа 1940 года был издан указ о проведении в Москве декады татарской литературы и искусства в августе 1941 года. Для подобного ответственного смотра был необходим национальный балет. (Кстати, Татарский национальный оперный театр открылся лишь 17 июня 1939 года). Привлекли к работе специалистов — главным балетмейстером декады назначили Петра Гусева, а он пригласил для постановки первого татарского балета Леонида Якобсона.
К счастью, в портфеле театра уже лежали готовое либретто и партитура балета под названием «Шурале», их принесли в театр в начале 1940 года писатель Ахмет Файзи и молодой композитор Фарид Яруллин. И если музыка будущего балета в целом устраивала балетмейстера, то либретто показалось ему слишком размытым и перенасыщенным литературными персонажами — неопытный либреттист свёл воедино героев восьми произведений классика татарской литературы Габдуллы Тукая. В феврале 1941 года Якобсон закончил новый вариант либретто и композитор приступил к доработке авторского клавира, которую завершил в июне.
3 июля 1941 года в Казани состоялась генеральная репетиция нового балета. Балетная труппа Татарского театра оперы и балета была усилена танцовщиками труппы «Остров танца» и солистами Ленинградского театра оперы и балета имени С. М. Кирова. Партию Сюимбике исполняла Найма Балтачеева, Али-Батыра — Абдурахман Кумысников, Шурале — Габдул-Бари Ахтямов. Оформил спектакль художник Е. М. Мандельберг, дирижёр —И. В. Аухадеев. Ни о премьере, ни о поездке в Москву речь уже не шла — Великая Отечественная война перечеркнула все планы. Татарский театр оперы и балета вернулся к «Шурале» в 1945 году. Ф. В. Витачек, преподававший оркестровку и чтение партитур в Институте имени Гнесиных, инструментовал партитуру, балетмейстер Гай Тагиров сочинил новое либретто.
А в 1958 году Фариду Яруллину за балет «Шурале» была посмертно присуждена Государственная премия Татарстана имени Г. Тукая.

Википедия.

Сюжет

Поляна в лесной чащобе с логовом лешего Шурале. Сюда, заблудившись в лесу, пришел охотник Али-Батыр. На поляну опускается стая птиц. Они сбрасывают крылья и превращаются в прекрасных девушек. Шурале крадет крылья самой прекрасной — Сюимбике. Наигравшись, девушки вновь оборачиваются птицами, а Сюимбике тщетно ищет свои крылья. Ее подруги улетают, а ее пытается схватить Шурале. Сюимбике зовет на помощь, и Али-Батыр в жестокой борьбе побеждает лешего. Тот скрывается, а Сюимбике умоляет Батыра найти ее крылья. Подняв девушку на руки, охотник уносит ее из леса.
В саду перед домом Али-Батыра собираются гости. Сюимбике искренне полюбила своего спасителя и выходит за него замуж. Но тоска по небесному простору, по подругам-птицам не оставляет ее. После свадебных обрядовых игр гости уходят в дом и садятся за столы. В сгущающихся сумерках в сад прокрадывается Шурале и кладет на видном месте крылья Сюимбике, которые принесли ему помощники — черные воронята. Выйдя из дома, девушка с радостью видит крылья, надевает их и поднимается в воздух. Взлетевшие воронята гонят ее к логову Шурале. Батыр бросается в погоню.
В лесном логове Шурале издевается над Сюимбике, требует покориться ему. Но Батыр уже здесь. Горящим факелом он поджигает лес и вступает в поединок с лешим. В ожесточенной схватке силы покидают Батыра, и он последним усилием бросает Шурале в огонь. Тот гибнет, но разгоревшийся пожар грозит и влюбленным. Батыр протягивает Сюимбике крылья, предлагая спасение, но она, покоренная силой его любви, бросает крылья в огонь. И все же им удается спастись.
Снова деревня, в которой живет Али-Батыр. В честь храброго охотника и его прекрасной невесты идет веселый праздник.


Музыка.

«Шурале» — один из самых ярких балетов советского времени. Его музыка, основанная на ритмоинтонациях татарского фольклора, как песенных, так и плясовых, блестяще разработана композитором всеми способами профессиональной музыкальной техники.

Л. Михеева

→ Татарская сказка "Шурале"

Был в одном ауле смелый дровосек.
Поехал он однажды зимой в лес и начал рубить дрова. Вдруг перед ним появился .
- Как тебя зовут, человечек? - спрашивает Шурале*.
- Меня зовут Былтыр**, - отвечает дровосек.
- Давай, Былтыр, поиграем, - говорит Шурале.
- Не до игры мне сейчас, - отвечает дровосек. - Не буду с тобой играть!
Рассердился Шурале и закричал:
- Ах, так! Ну, тогда не выпущу тебя живым из лесу!
Видит дровосек - плохо дело.
- Хорошо, - говорит. - Поиграю с тобой, только сначала помоги мне расколоть колоду.
Ударил дровосек топором по колоде раз, ударил два и говорит:
- Засунь пальцы в щель, чтобы она не защемилась, пока я не ударю третий раз.
Засунул Шурале пальцы в щель, а дровосек вытащил топор. Тут колода сомкнулась крепко-накрепко и прищемила пальцы Шурале. Только этого и нужно было дровосеку. Собрал он свои дрова и уехал поскорее в аул. А Шурале давай кричать на весь лес:
- Мне Былтыр пальцы прищемил!.. Мне Былтыр пальцы прищемил!..
Сбежались на крик другие шурале, спрашивают:
- Что случилось? Кто прищемил?
- Былтыр прищемил! - отвечает Шурале.
- Коли так, мы ничем тебе помочь не можем, - говорят другие шурале. - Если бы это случилось нынче, мы бы помогли тебе. Раз это было в прошлом году, где же его теперь найдёшь? Глупый ты! Тебе надо было бы кричать не теперь, а в прошлом году!
А глупый Шурале так и не мог им толком ничего объяснить.
Рассказывают, что Шурале взвалил колоду на спину и до сих пор таскает её на себе, а сам громко кричит:
- Мне Былтыр пальцы прищемил!..

Один из самых впечатляющих примеров - первый татарский балет. Им стал "Шурале" композитора Ф. Яруллина. Своим появлением и художественными особенностями он во многом обязан эпохе культурного строительства, подъёма советского искусства. Во второй половине тридцатых годов происходит становление балета во многих национальных республиках. Благоприятными условиями к тому явились быстрый рост квалифицированных кадров, открытие национальных театров оперы и балета, возникновение новых композиторских школ. В 1936 году создаётся балет "Сердце гор" А. Баланчивадзе в Грузии, в 1938 году В. Власов и В. Фере написали киргизский балет "Анар", в 1939 году появляется "Соловей" М. Крошнера в Белоруссии и "Счастье" А. Хачатуряна в Армении, в 1940 году - "Девичья башня" А. Бадалбейли в Азербайджане, "Лилея" К. Данькевича на Украине, в 1941 году - "Ду Гуль" А. Ленского в Таджикистане, "Журавлиная песнь" Л. Степанова в Башкирии. В создании первых балетов наряду с местными принимали участие и русские композиторы. Музыка большинства балетов написана на темы народных преданий, легенд, где черты героики, эпоса сочетаются с лирикой, а иногда фантастикой. При создании первых национальных балетов широко использовался как музыкальный, так и танцевальный фольклор.

В русле этих процессов находилась и Татарская АССР. В 1938 году заканчивают обучение и возвращаются в Казань на работу выпускники вокального класса Татарской оперной студии при Московской государственной консерватории. В связи с этим издаётся указ Совета народных комиссаров ТАССР об образовании в Казани Татарского национального оперного театра и присвоении ему названия "Татарский государственный оперный театр". Директором этого театра стал Зыя Бермилеев, главным балетмейстером - окончивший Казанское и Московское хореографические училища Гай Тагиров, литературный отдел возглавил Муса Джалиль.17 июня 1939 года на сцене Большого драматического театра имени В.И. Качалова новоиспечённый оперный театр открыл свой первый сезон. Перед ним остро встала проблема национального репертуара…

К работе над балетом "Шурале" писатель Ахмет Файзи (1903-1958, татарский писатель, поэт, драматург и либреттист, автор сочинений исторического жанра "Тукай", "Пугачёв в Казани", либретто к операм и балетам; известен как знаток творчества Г. Тукая и татарского фольклора) и молодой композитор Фарид Яруллин приступили в 1938 году. Законченный вариант либретто А. Файзи датирован 27 февраля 1939 года. В начале 1940 года либретто и написанная к нему музыка поступили в распоряжение оперного театра.30 августа 1940 года был издан указ о проведении в Москве декады татарской литературы и искусства в августе 1941 года. К ней была приурочена и постановка первого татарского балета "Шурале". По такому случаю были приглашены специалисты из Москвы и Ленинграда. Главным балетмейстером декады назначили Петра Андреевича Гусева, постановщиком балета "Шурале" - Леонида Вениаминовича Якобсона.

Ознакомившись с материалом, балетмейстер Якобсон стал настаивать на его переработке. Дело в том, что А. Файзи кроме сказки "Шурале" использовал в либретто и другие произведения Г. Тукая: "Водяная", "Буран", "Ребенок и Бабочка". (в предисловии к либретто А. Файзи указал восемь произведений Тукая; кроме названных это "Зимний вечер", "Таз", "Не всё золото, что блестит", "Неожиданно"). Это, конечно же, усложняло и размывало композицию балета, создавало трудности для его постановки. Кроме того, по мнению Якобсона, в первом варианте либретто были слабы социальные мотивы. Совместная работа над новым вариантом шла нелегко. Ахмет Файзи стремился в первую очередь сохранить национальный колорит, своеобразную поэтику фольклорного материала, для Якобсона же были важнее современное звучание и устоявшиеся хореографические каноны. В конце концов по причине болезни А. Файзи работа по созданию нового либретто полностью переходит в руки балетмейстера. Якобсон выделил в нём основной конфликт, отбросив побочные сюжетные линии, развил образ девушки-птицы, предложенный А. Файзи, и заменил бытовые сцены второго акта более поэтичной сценой свадебного обряда.15 февраля 1941 года балетмейстер регистрирует новый вариант либретто и режиссёрскую экспозицию.

Важным преимуществом нового варианта являлось концентрированность действия, стройная сценарная драматургия, поэтичность, возвышенность образов, выросших до обобщений-символов. Однако удачное с точки зрения балетной специфики решение было далеко не бесспорным с точки зрения содержания и национальной самобытности. На это, в частности, указывал заведующий литературной частью Оперного театра Муса Джалиль: "Образы, названные Якобсоном Былтыр и Шурале… не рисуют перед нами тех героев, которые знакомы нам из народных сказок и произведений Тукая. В либретто Якобсона Шурале представлен злым демоном, преследующим своей любовью Сююмбике… Он скорее напоминает другой мифический образ из татарских сказок и произведений народного поэта - Дию. Именно он преследует красивых девушек страстной любовью, крадёт их, запирает, колдует и приносит много зла. А Шурале по сказкам и произведениям Тукая представляется совершенно иным. Он обитатель тёмных лесов, не имеющий никаких волшебных сил и вечно ищущий себе забаву и веселье. Он вечный весельчак… Обычно в народных сказках человек в борьбе с мифическими силами побеждает своим умом и хитростью, а в либретто Якобсона Былтыр борется грубой силой с Шурале и оказывается сильнее его" (Джалиль М. О либретто балета "Шурале". Научный архив Института языка, литературы и искусства (ИЯЛИ). Ф 10, оп.1, ед. хр.178).

Думается, эти просчёты объясняются не только недостаточным знанием Якобсоном татарского фольклора. Над балетмейстером, получившим профессиональное образование в Ленинградском хореографическом училище и несколько лет проработавшим в Большом театре в Москве, не могли не довлеть уже готовые образцы классического русского и европейского балета. В частности, трудно удержаться от сравнения "Шурале" с "Лебединым озером". Сходство композиций, сюжетов и образов налицо. Таким образом, Якобсон приблизил содержание балета к привычным для него традиционным представлениям. "Шурале" - сказочный балет. Он повествует о девушке-птице Сююмбике, попавшей в логово Шурале, и её спасителе - юноше Былтыре. Основная тема произведения - борьба человека с тёмными злыми силами за своё счастье и всепобеждающая сила любви.

Однако традиционный сказочный сюжет получил глубоко оригинальное воплощение в музыке. Фарид Яруллин знал и любил поэзию Г. Тукая, черпал в ней вдохновение для своего творчества. И именно нетривиальностью самой поэмы-сказки "Шурале" обусловлено и своеобразие музыкального материала. Достоинства литературного произведения - совмещение эпического и лирического, вплетение в повествование юмористических элементов, колоритные картины народной жизни и правдивость характеров - стали той основой, на которой проявилось новаторство композитора. Вместе с тем, сотрудничество с опытным профессиональным балетмейстером помогло начинающему композитору написать по-настоящему драматическую, театральную музыку. В июне - июле 1941 года авторский клавир был полностью готов. Однако премьере не суждено было состояться в назначенный срок. Началась Великая Отечественная война. Фарид Яруллин погиб на фронте 17 октября 1943 года.

Репетиции возобновляются в конце 1944 года. Премьера состоялась 12 марта 1945 года в постановке Л. Жукова и Г. Тагирова. Она была долгожданной, но очень скромной. Военное время, неукомплектованная труппа, неотапливаемое помещение.

В более благоприятных условиях, уже после войны, в 1950 году к балету Ф. Яруллина вновь обращается Л.В. Якобсон. Сцена Ленинградского театра оперы и балета имени Кирова предъявляет к постановке несколько другие требования, и балетмейстер в значительной степени изменяет и содержание, и музыку. Простой деревенский дровосек превращается в сказочного принца с ярко выраженными героическими чертами. Изменились характеристики и других персонажей. В образе Сююмбике взамен нежности, чистоты и хрупкости на первый план вышли страстность и любовное томление. Шурале же с самого начала выступает как образ устрашающе-грозный и зловещий. Большой состав оркестра потребовал иной партитуры, более богатой и разнообразной. За новую редакцию взялись В.А. Власов и В.Г. Фере. Они не ограничились технической доработкой, а внесли в музыку довольно существенные изменения. В целом им было свойственно стремление уйти от простоты, обыденности, фольклорного начала к героико-романтической приподнятости, если не сказать помпезности. Не случайно ленинградский вариант балета получил и своё собственное название - "Али-Батыр" (лишь после некоторых разбирательств, в которых приняли активное участие А. Файзи и вдова Ф. Яруллина Г. Сачек, балету вернули его первоначальное название "Шурале").

Создавая современную оркестровую редакцию произведения и придавая ему монументальность в духе "большого балета" 50-х годов, В.А. Власов и В.Г. Фере несколько пренебрегли национальной самобытностью и авторскими трактовками. Вполне возможно, что такие жертвы были неизбежны. Ведь именно после ленинградской премьеры балет "Шурале" получил общесоюзное и международное признание.

Позднее его поставили почти все крупные театры оперы и балета СССР: Москва, Ленинград, Киев, Харьков, Одесса, Львов, Рига, Таллин, Ташкент, Алма-Ата, Душамбе, Уфа, Челябинск, Саратов, Горький, Улан-Удэ, Новосибирск. Его также танцевали на сценах социалистических стран: Болгарии, Румынии, Чехословакии, Польши, ГДР, Албании, Монголии. В "Шурале" блистали такие звезды, как Майя Плисецкая, Юрий Григорович и другие.

Между тем, даже получив мировую известность, злой и могущественный балетный Шурале не затмил своего фольклорного прототипа. В Татарстане этот колоритный народный персонаж продолжает жить своей особой жизнью, получая самые разнообразные трактовки в творчестве художников различных видов и жанров искусства. Яркие, оригинальные, глубоко национальные образы были созданы в изобразительном искусстве. Когда Тукай написал свою поэму в 1907 году, он не очень уверенно выразил надежду, что, может быть, из татарской среды когда-нибудь выдвинутся талантливые художники, которые проиллюстрируют эту сказку, нарисовав леших с их горбатыми носами, рогатыми головами и длинными пальцами, тёмные таинственные леса, где они обитают.

татарский шурале поэма герой

Прошло около ста лет, и на эту тему появились десятки, если не сотни, произведений. Это не только иллюстрации и книжная графика, но и скульптуры, живописные полотна, декорации. При этом каждый художник имеет своё видение, создаёт свой неповторимый образ. Это особенно наглядно видно, если сравнить, к примеру, живого, обаятельного, трогательного в своей непосредственности и единении с природой Шурале из графического цикла Баки Урманче с абстрактно-философскими деревянными скульптурами Асхана Фатхетдинова, который возвращает образу лешего его глубинную языческую первооснову. Впрочем, Шурале в изобразительном искусстве - это отдельная и очень большая тема…

Богата и разнообразна судьба образа Шурале на драматической сцене. Естественно, он частый герой детских и кукольных представлений. Но не только. Одной из первых постановок Марселя Салимжанова на сцене Татарского государственного академического театра имени Г. Камала стала пьеса Наки Исанбета "Парень из Кырлая" по мотивам произведений Г. Тукая. Начинающий режиссёр работал над спектаклем с присущей ему страстностью и самоотдачей. Для него это было этапным событием: после учёбы в Москве и освоения русской классики он впервые окунулся в стихию родного татарского фольклора, постигал и творчески осваивал национальные основы искусства. Эта постановка стала для него и первым тяжёлым испытанием: после пары представлений её запретили. Сейчас нелегко даже предположить, чем сказочные герои не угодили партийной цензуре. Видимо, спектакль получился действительно живой, острый и современный. Салимжанов очень долго и глубоко переживал, но, в конце концов, ему пришлось смириться с тем, что свобода творчества - вещь относительная. Не отсюда ли берут начало его взвешенность и рассудительность, его дипломатичность и способность к "эзопову языку"?

Продолжение. Часть 3. ()
Вернёмся, наконец, к "Шурале"... это существо не отягощено интеллектом, способным искушать, в нём нет ничего от Мефистофеля, Демона или Фавна... По откликам постановка Мариинки красочна невероятно и... нравится детям... сказочный мир прекрасен, как и мир, который их ждёт в нашей стране, я полагаю...

Обратите внимание, что в анонсе о Яруллине вспомнили только один раз, и слава богу. Решение о возвращении в репертуар театра советских шедевров принимает Валерий Гергиев , полагаю, это решение принимается не только потому, что это шедевры... Образцова создаёт просто образцовый образ Сююмбике. Светлый, нежный, трогательный, а в своём интервью Евгения не стесняется провести параллель с "Лебединым озером"...

"Варварское и детское..." - некий ключ к понимаю. Варварское сегодня значит - экзотичное, яркое, необычное, оригинальное... матрёшка, "клоунада" на высшем техническом уровне, с бюджетом, которого могло хватить, возможно, на год екатеринбургской опере...
Shurale - Premiere (Mariinsky Ballet).
Загружено пользователем jp2uao , дата: 30.06.2009 RTR-Vesti 29.06.2009.

Ироничная, но небезынтересная заметка Ольги Федорченко "Вот такое "Шурале"..." В Мариинском театре показали татарского лешего.
"Лесная нечисть изъясняется вульгарным гротеском, раскрепощенные тела змеятся, извиваются, колышутся и корчатся, зримо воплощая все низменные стороны человеческой натуры . Фантастические птицы "чирикают" классическим танцем, легким, полетным, по-якобсоновски смело и необычно трансформированным. Народ, как ему и положено, степенно рассуждает языком характерного танца...
Партии трех главных героев по сложности, наверное, стоят в одном ряду со "Спящей красавицей" и "Лебединым озером". Все богатство классического танца, сольного и дуэтного, которое выработало танцующее человечество к 1950 году, интересные актерские задачи — что еще надо взыскательному солисту, чтоб мечтать станцевать "Шурале"?!
(...) По окончании спектакля в лучших имперских традициях начались торжественные речи и раздача правительственных наград. Политкорректный итог премьеры подвел председатель парламента Татарстана: "Слава Богу!", и тут же поправился: "И Аллаху!" Художественный итог подвела министр культуры Татарстана. Она зачем-то вывела на мариинские подмостки Вана Клайберна, и пока тот смущенно раскланивался, державная дама задумчиво произнесла в микрофон: "Вот такое "Шурале"..."

В 1980 году была осуществлена экранизация балета. О ней мало кто вспоминает. Звучат стихи татарских поэтов на русском языке. Имя режиссёра нахожу с трудом - Олег Рябоконь. Интересно, что в его фильмографии этот фильм даже не упомянут, может, он сам стыдился своего детища? Я "полистал" фильм, снято слабо, не понятно как и почему выбран именно такие средний план и ракурс, артисты постоянно выскакивают за рамки экрана, бедный оператор, не поспевая за артистами и плохо понимая, что происходит на сцене, вынужден вертеть камеру за ними, смонтировано тоже аляповато, всё сделано крайне неаккуратно, музыка записана как-то ровно, холодно, равнодушно... Одним словом, 80-й - другие времена, не для такой постановки, впечатление, что все всё пытались делать правильно, кроме авторов фильма, но к работе отнеслись абсолютно равнодушно, трудно обнаружить искры вдохновения. Скучно смотреть и слушать...
Лесная сказка (Шурале) -1980. Выложено на Яндексе.

Мы пробуем ещё один подход, убирая наглядность. Музыка носила целевое назначение, она предполагала хореографическое воплощение, музыка писалась под руководством хореографа, но кто бы ни ставил балеты на музыку Чайковского, как бы искусствоведы не вздыхали по поводу гениальности постановщиков, эта музыка способна обойтись без хореографии, а вот балет без музыки? "Битва Былтыра и Шурале" (ниже) без хореографии, обращает ли она наше внимание на противоречие, заложенное внутри нашей собственной души, удаётся ли уловить то, как в ней происходит борьба света и тьмы, добра и зла?.. Трудно? Много патетики, не правда ли? С первых нот всё понятно, солнце светит ярко, не найдёшь и признака тени, в которой мог бы спрятаться от его палящих лучей, всё торжествует. Конечно, слышится, как непонятно какая конница скачет, то ли будёновская, то ли татаро-монгольская, но триумф предрешён, музыка такая советская, что становится скучно... Восприятие субъективное, я не собираюсь кого-либо критиковать. Но пафос мне кажется провинциальным, что тоже произношу с оговоркой, не будучи специалистом, только - провинциальным слушателем. Решил взять и такое исполнение музыки. Это совершенно другая стихия. В балете оркестр и труппа должны представлять из себя единое целое, здесь музыка предоставлена самой себе, оркестру и нашему слуху...
Ф.Яруллин. «Битва Былтыра и Шурале». Загружено пользователем AlsuHasanova , дата: 11.01.2011
Симфонический оркестр Казанского музыкального колледжа.

Вернёмся к балету.
OBRAZTSOVA - D. MATVIENKO - SHURALE ADAGIO

...
#2 Scene from Shurale Act 1 Evgenia Obraztsova Mariinsky Ballet Now Bolshoi Ballerina. Загружено пользователем russianballetvideo , дата: 25.02.2012.

...
Этот танец мне кажется эклектичным (кастаньет в руках не хватает), несколько зацикленным и однообразным, раздражает фоновая массовка, что они как-то бестолково крутят головами, поцокивают, ручками подёргивают? вопрос о национальном колорите просто снимаю. Образцова очень обаятельна, жизнерадостная, чистенькая, лёгкая пташка...
Scene from Shurale Act 2 Evgenia Obraztsova Mariinsky Ballet Now Bolshoi Ballerina.

Вернёмся к сюжету сказки. Какой-то юноша едет на ночь глядя в лес за дровами. Невольно возникает мысль: может, воровать? Обманывает дурака Шурале, представившись "Вгодуминувшем"... Т.е. некто, даже не вчера... Здравомыслящий такой парень, взял, что нужно, ещё и пальцы лешему прищемил... пальцы - не ноги, но пальцы есть и на ногах... О девушках Тукай упоминает вскользь, не более...
Одним словом, татарская смекалка и здравый смысл восторжествовали...

Но кое-что нам не понять без взгляда с другой точки зрения. Ещё один "национальный" триумф в балете - это балет Хачатуряна "Спартак", хотя тема не армянская (это отдельный разговор, насколько в этом отражена трагичная история армянского народа). К его созданию Хачатурян приступает он в декабре 1941 года с либреттистом Н. Д. Волковым и балетмейстером И. А. Моисеевым . "Это должен быть монументальный героический спектакль, который покажет советскому зрителю самого лучшего человека всей древней истории, каким, по выражению Маркса, является Спартак»" (Л. Михеева. Арам Хачатурян. Балет «Спартак» Spartacus.19.04.2011. ) Партитура написана в 1954 году. В Кировском премьера в постановке Якобсон состоялась в 1956 году. В Москве в постановке Моисеева - в 1958 году. В 1968 году балет поставлен Григоровичем...

Почему я решил рассказать об этом? Дело в том, что у Игоря Моисеева был весьма необычный и талантливый ученик - Файзи Гаскаров , покинувший ансамбль мэтра в 1939 году, чтобы в Уфе создать свой театр народного танца - Башкирский ансамбль народного танца... (Я обязательно расскажу о своих встречах с творчеством этого коллектива, только уже в 1994 году... когда-нибудь потом)
С другой стороны, в 1941 году вышел фильм о башкирском национальном герое Салавате Юлаеве, снятый Протазановым. Вы догадываетесь, кто написал музыку к этому фильму? Конечно, Арам Хачатурян ! И прекрасную музыку написал.
Салават Юлаев (1941). Опубликовано 01.06.2012 пользователем lupuslexwar.

...
Файзи Гаскаров, конечно, хотел снять фильм и о своём театре. И он его "снимает", понятно, что на Свердловской киностудии. Режиссёр Олег Николаевский. Композитор Лев Степанов. Не знаю, прошу прощение, ни такого режиссёра, ни такого композитора, на национальных темах оттачивали свои перья и более талантливые творцы. Фильм, к сожалению, получился слабым, но теперь это уникальный документ... И сама попытка объединить балет и народный танец интересна... И, конечно, речь пойдёт о девушке-птице!
Журавлиная песнь. Загружено пользователем getmovies , дата: 25.06.2011.

Одним словом, вот мы и вернулись к мальчику, сидящему на скале над Уфой... Тот, который сидит сегодня, выберет уже свой путь... И подозреваю, что в нём зреет та же воля к свободе...
...
Вокруг темы:
- Вопреки времени, смыслу, природе, душе . (о балете)
- .
- Работа над конспектами. Социология музыки. Черновики. (Адорно)
- Миф о Пане и Сиринге. Из архива.
-